To reach more people and expand their reach, content creators should think about localizing their content in translated versions that are culturally relevant.
Content creators know that the key to monetization involves making your content useful and attractive to as many people as possible. Localizing your blog to other languages or markets is a great way to achieve this. This allows you to reuse the same content and drive more traffic. We’ll be discussing what localization is, how it can benefit you, and which markets or audiences would work best for you.
What is localization and why is it so important?
Localization involves translating your blog or other content in a culturally-appropriate way for new audiences. It is different from regular translation because it considers colloquialisms and other local phrases and interprets them with similar meanings in the target language. This is important as English is still the most used online language but only one in four people use it. This means that if you only publish in English, you are not reaching 75% of the online world.
Before you start localizing, make sure to check where your content is being noticed and in which languages. This can be done in Google Analytics by simply searching for users using their browser language.
You’ll need to be selective when choosing which countries you target. It’s not required in Holland, where 87% speak English. However, 95% prefer to access online content in their native languages in Poland.
These top tips will help you make your localization process as smooth as possible.
While online translators can be useful for everyday usage, they may not make sense to native speakers. You might find your content a bit clunky, or worse, completely inappropriate.
Ask a local
You can trust that your translations will be accurate and culturally appropriate.
Use an Universal Language Selector (ULS).
It allows users to easily and quickly set their preferred language preferences while browsing your blog. They can also read scripts and customize the language in your website’s menus.
Use international SEO best practices
Because your website will soon be displaying content for different languages and locations, make sure you follow these SEO best practices. For example, using hreflang tags to make sure Google knows which version of your site to serve.
Refrain from trying to localise every piece of content in every market. Instead, prioritize your largest potential audiences and most popular content and then go from there. Using AdSense can also help lighten the load, as it automatically serves ads in the language of your users.
Localization is a great way for content to be reused and connected with new audiences. It takes very little effort and time. Be aware that if you don’t follow best practices and create substandard content, it could quickly damage your brand and make it difficult for consumers to trust you again.
Market Finder has all the information you need, including advice on localization testing, implementation, and tips for expanding into new territory. All the resources and guides you need to get your project started are available at no cost.